美国新闻评论周刊,国外新闻网站,每日野兽新闻周刊报,新闻,虽然此前曾经有过一些类似的网站,但是布朗似乎已经把重新思考前辈的想法当成了一种职业。凭借着这种独特的思维模式,布朗在《名利场》(1984-1992)和《纽约客》(1992-1998)都获得了成功。当然,她也有失意的时候,《谈话》就是其中之一。不过The Daily Beast目前已经获得了一定的成功。该网站在其发布的第一个月,页面浏览量就超过了140万。
《新闻周刊》老板西德尼哈曼(Sidney Harman)和IAC将分别持有新公司50%的股权。新公司名为The Newsweek Daily Beast Company,哈曼将担任董事长,IAC主席Barry Diller将进入董事会,两家公司再分别委派一名董事会成员组成董事会。
他还表示,我希望与Diller合作,并且期待与Tina Brown以及Stephen Colvin共同壮大这家公司。哈曼夏季从华盛顿邮报公司(Washington Post Co.)手中购得《新闻周刊》,他是全球视听设备巨头哈曼国际(Harman International)的创始人和名誉董事长,他还曾担任美国商务部副部长。
Brown表示两家公司的合并是《新闻周刊》的新闻深度和The Daily Beast在网络上实现的多样性之间的联姻。The Daily Beast的活力将为新闻周刊的复兴提供动力,新闻周刊则可以扩大The Daily Beast的读者群体。2011年05月31,The Daily Beast还发表了全球20个最贬值的专业学位排行榜。
The Daily Beast was founded in 2008 as the vision of Tina Brown and IAC Chairman Barry Diller. Curated to avoid information overload, the site is dedicated to breaking news and sharp commentary.
In 2011, The Daily Beast became the online home of Newsweek magazine, which has served as the worlds preeminent conversation starter since its founding in 1933. Tina Brown, former editor of Vanity Fair, The New Yorker and Talk, serves as editor-in-chief of both publications. The combined operation now regularly attracts over 18 million unique online visitors a month and the magazine reaches millions more through its tablet and international editions.美国新闻评论周刊。